繁体
“一年或一年半,大致如此吧。”迪龙爬下狭窄的升降
舷梯,开了舱门。
她走开了。迪龙刚嘴笑了笑,说:“让我们
去看看吧。”他随意
了一个
钮,当一个女人的声音回应了之后,他用法语说:“是我,亲
的。”
布莱克小心翼翼地将照片放回原地。“现在怎么办?”
他们离开公寓,在迪龙重新锁上门时停了一下,然后走下楼。
布莱克从书桌上拿起一张镶在银镜框里的照片。这是一张黑白旧照片,上面有一个女人穿着雪纺绸裙服,男人则穿着
西服,
衣领。还有一个十岁或者十二岁的男孩和五六岁的小女孩。照片看上去很古怪,好像是某个遥远的时代遗传下来的东西。
他们在三楼找到了罗卡尔的公寓。走廊上空无一人,迪龙掏
钱包,摸
一把撬锁工
,开始撬锁。
这是一
令人赏心悦目的老式公寓,里面放满了许多古董,家
也是帝国式样的,
上了金粉。挂毯都是些收藏晶,一面墙上看上去像是一幅货真价实的德加的画,另一面墙上是
斯的名画。有两间卧室,一间装饰华丽的大理石浴室,还有一间书房。
“是个好住址。”迪龙评价说。
“是犹大吗?”布莱克问。
迪龙笑了笑说:“我们去看看我那条破船是不是还好。”
“你多久没来这里了?”布莱克问。
里面比布莱克预料的要好。一间舱房里排列着两排舒适的红木沙发,有一台电视机和一张桌
。另一间小舱房里有一张可
床用的无靠背无扶手长沙发。还有一间淋浴室和一间厨房。
“我来找
喝的。”迪龙走
厨房,在碗橱里搜寻起来。当他拿着一瓶红
酒和两只杯
回来时,发现那个
国人正在看一张褪了
的报纸剪报。
外面还在下雨,他们停住脚步,看着街对面的布洛涅树林。
“合家
?”布莱克说。
“他留了
信没有?我们跟他有法律事务上的往来。”
锁开了,他缓慢地推开门,走了
去。布莱克跟着
去。
“那么我们现在于些什么呢?”
“我在地板上发现的。这是前首相。是从《
敦时报》上剪下来的,可是我看不清日期
蜂鸣
响了一下。门一推之下开了。他们走了
去。
“可能就是那么回事吧。”
尔莱呆几天。他明天该回来了。”她走下台阶,撑起雨伞,又转过
来。“他后来又说他可能今天下午回来,不过他不能肯定。”
“直到犹大找上门来?”
“没有,我想他正跟他的一个男朋友在一块儿。”她笑着说“他有很多男朋友,先生。”
“对一个成功之人而言。”布莱克
同意说。
“这东西学会之后就忘不掉,”迪龙说“我一直觉得假如哪一天我不得不于些违法的事,这会派上用场的。”
“那个穿着短
的小男孩很可能就是他。”迪龙告诉他。
迪龙
了一个键,那些留言,都是法语的,一个接一个放了
来。突然犹大的声音传来。
那条船停泊在圣贝尔纳码
的一个小内港里。石堤
上系泊着一些游艇,还有一些
托快艇,都盖着帆布天篷挡雨。整条
纳河上
雾迷漫。
黎圣母院就在附近不太远
。迪龙那条船的后甲板上有几只
盆,可是里面什么
都没有。迪龙拿起一只
盆,找到了钥匙。
“一个万
皆有,最后又发现万
皆空的人。”
“听听那些留言。”布莱克说。
“希伯莱语,”迪龙说“我们可撞上好运了。我再放一遍。”这一次他仔细地听着,然后
说:“伯格在
敦死于
通事故。尽快跟我联系。”
迪龙
了一下电话留言机上的回放键。有一个声音在说:“我是迈克尔-罗卡尔。我去莫尔莱了。”
“好久没用这玩意儿了。”布莱克说。
“最好悄悄地离开。傍晚时候我们再来,看看他是否真的回来了。要是到那时还见不着他,我们只好消磨时光了。”他微微一笑,说:“在
黎,那通常意味着好好吃一顿晚餐。”
“要不是才怪呢。”迪龙又在书房里巡视了一遍。“没必要把这里翻个底朝天。像他这么
明的人,不会把罪证到
放。”
他站在门
,喊起来:“天哪,一
霉昧。得好好透透空气。”